Desde la temporada 12, cuando hubo que sustituir a nuestro queridísimo Carlos Revilla en diversos frentes de la adaptación española de Los Simpson, no había habido otra temporada con tantos cambios y tan importantes como los que llegan con la temporada 35 de la serie, recién estrenada en Disney+ España.
Traducción
Probablemente el cambio más importante llegue por medio de la traducción, ya que la persona que abandona el cargo por jubilación, María José Aguirre de Cárcer, se había encargado de traducir ni más ni menos que las 34 temporadas anteriores. ¡Gracias miles por tu increíble trabajo a lo largo de tanto tiempo!
Recoge el testigo Sara Hernández Pozuelo, que, en sus más de 10 años de carrera, se ha encargado por ejemplo de la traducción para subtítulos de un montón de episodios de South Park, así que que sin duda seguimos en buenas manos. ¡Bienvenida!
Dirección del doblaje
Cambio también en la dirección del doblaje, que en los últimos años había sido desempeñada por Carlos Ysbert. Carlos también se jubila y deja la dirección, pero afortunadamente sigue en la serie como la voz de Homer (¡su 24ª temporada en el papel!). ¡Gracias, Carlos, por unas adaptaciones top!
Su relevo en el cargo no queda muy lejos. Se trata de su «hijo», Sara Vivas, voz de Bart desde el primerísimo episodio. ¡Mucha suerte en tu nuevo desempeño en la serie, Sara (aunque seguro que no la necesitas)!
Voz de Burns
Por último, comentar también que la voz de Charles Montgomery Burns ha cambiado por segunda vez en la historia de la serie. Tras Pedro Sempson (Temporadas 1–11) y Javier Franquelo (Temporadas 12–34), que también se jubila, llega el turno de Vicente Gil, a quien también queremos brindar nuestra más cálida bienvenida.
Si aún no habéis visto el nuevo episodio, podéis escuchar a Gil en su primerísima interpretación como el Sr. Burns justo aquí abajo, gracias al vídeo preparado por los compañeros de SimpsonDub: