Tenemos nueva información sobre la temporada 37 de Los Simpson:
Imágenes promocionales de «Aunt Misbehavin’» (37×09):
FOXFLASH ha publicado ocho imágenes promocionales del noveno episodio de la temporada, «Aunt Misbehavin’», extraídas a buen tamaño por Wikisimpsons:








Fecha de estreno, sinopsis y estrella invitada de «Parahormonal Activity» (37×11):
TheFutonCritic lista como undécimo episodio de la temporada 37 37ABF03 «Parahormonal Activity», que se estrenará en Norteamérica el domingo 14 de diciembre. También ha publicado su sinopsis:
En un futuro cercano, Marge está lidiando competentemente con el ataque hormonal que sacude a sus hijos, ahora adolescentes… cuando de repente sufre un gran cambio en su propia vida, dejando a Homer como la única persona cuerda de la casa… ¿en serio?
En este episodio volverá como estrella invitada el gran Jon Lovitz, que volverá a ser Artie Ziff.
Disney+ UK «filtra» las traducciones preliminares de varios títulos de episodios de la temporada 37
Disney+ UK, que ha estado estrenando episodios casi al mismo ritmo que EE.UU., desvela las traducciones preliminares al español de varios episodios de la temporada. Otros años ya hemos visto que estas traducciones luego han sido sustituidas por otras más acordes, así que no las toméis como las traducciones definitivas. Son estas:
- «Thrifty Ways To Thieve Your Mother» (37×01) -> «30 maneras de robar a tu madre» (seguro que en algún momento se dan cuenta de que «thrifty» no es «treinta»).
- «Keep Chalm And Gary On» (37×02) -> «Mantén la calma y sigue, Gary«.
- «Treehouse Of Horror XXXVI» (37×03) -> «La casa-árbol del terror XXXVI».
- «Bad Boys… For Life?» (37×05) -> «Malotes… ¿para siempre?».
- «Bart ‘N’ Frink» (37×06) -> «Bart & Frink».
- «Sashes To Sashes» (37×07) -> «Batalla escolar».
Y no, ninguno de los episodios tiene todavía subido el doblaje de España.




